Общи условия за доставка и плащане

Настоящият документ съдържа Правилата и условията за продажба на произведени и/или доставени стоки и на предоставени услуги от юридическо лице на Hach®, към което правите поръчка („Hach“) (вижте ПРИЛОЖЕНИЕ 1 за подробности, специфични за всяко юридическо лице на Hach), и продадени на първоначалния им купувач („Купувач“). Освен ако в настоящия текст изрично не е посочено друго, терминът „Hach“ включва само юридическото лице на Hach®, към което правите поръчка, но не и свързаните с него лица. Hach® поддържа уебсайта www.bg.hach.com („Уебсайт“). Hach е компания, регистрирана в България с ЕИК 131446037, със седалище в София 1421, ул. Кр. Сарафов 45. Регистрационният номер по ДДС на Hach е BG131446037. Освен ако в писмен договор за покупко-продажба, подписан от упълномощени представители на Hach и на Купувача, не е изрично посочено друго, настоящите Правила и условия за продажба определят правата, задълженията и средствата за защита на Hach и на Купувача, които се прилагат към всеки договор за продажба на стоки и/или услуги на Hach („Продукти“).

  1. ПРИЛОЖИМИ УСЛОВИЯ: Настоящите Общи условия на продажба се съдържат пряко и/или чрез препратка в офертата на Хах, потвърждението на поръчката и фактурата. Първото настъпило от следните събития представлява приемане на офертата на Хах, а не контраоферта, и създава договор за продажба (наричан по-долу в текста „Договор”), който съответства и включва настоящите Общи условия: (i) издадена поръчка на купувача по офертата на Хах; (ii) потвърждение на поръчката на купувача от Хах; или (iii) започване на някакъв вид изпълнение от Хах по поръчка, направена от купувача. Изрично се изключва приложението на всякакви общи условия, общи условия на покупка или други условия на купувача (независимо дали се съдържат в документацията за покупката на купувача или не) (включително интерфейси за електронна търговия) и, следователно, такива условия не са част от договора. Настоящите Общи условия на продажба се прилагат и към покупки чрез интернет страницата. Те могат да се намерят в електронна форма на интернет страницата. Купувачът следва да си отпечата копие от Общите условия за бъдещи справки. Към сключването на договор чрез интернет страницата се прилага следните правила: Представянето на продуктите на интернет страницата на Хах не представлява валидна от юридическа гледна точка оферта. Купувачът изпраща предложение до Хах за закупуване на продукта(ите), като натисне бутона „ Submit” (“ Изпрати”) (или друг посочен бутон, с който се потвърждава покупката), с което купувачът потвърждава и приложимостта на настоящите Общи условия. Хах ще изпрати на купувача по електронна поща потвърждение за получаването на предложението му (наричано по-долу в текста „Потвърждение на предложението по електронна поща”). Потвърждението на предложението по електронна поща представлява потвърждение, че Хах е получил поръчката, а не, че я приема, освен ако Хах изрично не приеме поръчката в Потвърждението на предложението по електронна поща. Договорът се сключва само когато Хах изрично приеме предложението на купувача или му изпрати продукта(ите).
  1. ПРЕКРАТЯВАНЕ: при изтичане на срока на програмите за обслужване може да се начислят такси за проверки и възстановяване на валидността. Hach може да прекрати цялата или част от която и да било поръчка преди доставката, без да носи отговорност, ако такава поръчка съдържа Продукти, за които Hach прецени, че не може да спази изискванията за износ, безопасност, сертифициране на място или други приложими изисквания за съответствие.
  1. ДОСТАВКА: доставката ще се извършва при условията на Incoterms 2020, както следва: (1) CPT посочено местоназначение за пратки в ЕС и CH; и (2) EXW производствен обект на Hach (включително приложимата документация за износ) за пратки извън ЕС. Hach има право във всеки един момент, по свое собствено усмотрение, без да носи отговорност или да дължи обезщетение, да извършва частични доставки на Продукти на Купувача. Всяка доставка ще представлява отделна продажба, а Купувачът заплаща доставените изделия – независимо дали тази пратка съответства на цялостно, или частично изпълнение на Договора. Правото на собственост върху стоките и върху всякакви изработени продукти, подготвени за Купувача в хода на предоставяне на услугите, преминава върху него само след пълното заплащане на Hach на продажната цена, на таксата за обслужване и на другите договорени възнаграждения за посочените стоки и услуги. По искане на Hach, Купувачът се задължава да положи разумни от търговска гледна точка усилия и да окаже сътрудничество с цел да изпълни за собствена сметка всички допълнителни изисквания, за да осигури запазването на правото на собственост. Освен ако страните не договорят друго, флаконите, използвани за доставка на реактиви, остават собственост на Hach и няма да се считат за отпадъци; Купувачът се задължава да съхранява празните флакони на безопасно място за съхранение и да осигури възможността за вземането им от Hach при разумно предизвестие.
  1. СРОК НА ДОСТАВКА: Хах се задължава да положи разумни от търговска гледна точка усилия за доставка на поръчаните според настоящите условия продукти в посочения в договора срок, а ако такъв не е посочен – в рамките на обичайния срок за доставка на Хах, необходим му за доставката на продаваните при настоящите условия продукти. Хах ще доставя продуктите в ускорен порядък след предварителна договорка с купувача и срещу допълнително заплащане. Стандартното време за доставка на услуги е работното време на местния офис от понеделник до петък, без официалните празници в страната, в която работи местното юридическо лице на Хах, на което купувачът прави поръчката (наричана по-долу в текста „Страна на поръчката”).
  1. ПРОВЕРКА И РАЗХОДИ: Купувачът ще провери и приеме незабавно всички стоки, доставени съгласно Договора, след получаването им. В случай че стоките не съответстват на приложимите спецификации, Купувачът незабавно ще уведоми Hach за това несъответствие в писмена форма. Hach ще има разумна възможност да поправи или замени несъответстващите стоки по свой избор. Hach ще извърши по свое усмотрение всички ремонти на определеното от Hach място за ремонт в завода или на мястото на купувача. Купувачът, който иска гаранционно обслужване, трябва да се свърже с Hach за инструкции относно мястото на ремонта и свързаната с него логистика. В случай на несъответстващи стоки Hach ще покрие разходите за доставка от/до първоначалния адрес на закупуване в ЕС, когато доставката е организирана с предпочитания от Hach доставчик на транспортни услуги; всички други форми на доставка, доставки и/или ремонти извън ЕС, както и разходите за деинсталиране и инсталиране са за сметка на Купувача. Ще се счита, че Купувачът е приел всички стоки, доставени по Договора, и се е отказал от такова несъответствие, в случай че такова писмено уведомление не е получено от Hach в рамките на тридесет (30) дни от доставката. Това не се отнася за скрити дефекти/несъответствия на стоките; Купувачът трябва да уведоми Хач в писмен вид незабавно след откриването им от Купувача.
  1. ЦЕНИ И ОБЕМИ НА ПОРЪЧКИТЕ: всички цени са в BGN (БЪЛГАРСКИ ЛЕВА) (освен ако в потвърждението на поръчката за пратки извън ЕС не е посочено друго) и се базират на начина на доставка, посочен по-горе. Посочените цени представляват приблизителна стойност на Продуктите/услугите въз основа на актуалните ценови листи към момента на поръчката. Реално начислените суми се определят на датата на действителната доставка заедно с таксите за доставка и транспортиране в съответствие с политиката за доставка и транспортиране на Hach. Освен това Hach има право да наложи временна допълнителна такса, ако разходите по веригата за доставки (например разходи за материали, труд и превоз) са се увеличили значително след сключването на Договора. Цените не включват други разходи за услуги, като например застраховка; брокерски такси; данъци върху продажбата, употребата, складовите запаси или акцизи; вносни или износни мита; специални такси за финансиране; ДДС, данъци върху дохода или роялти; консулски такси; специални разрешения или лицензи; или други разходи, начислявани върху производството, продажбата, дистрибуцията или доставката на Продуктите. Купувачът се задължава или да плати всички такива разходи, или да представи на Hach приемливи удостоверения за освобождаване от тях, което задължение остава в сила след изпълнението на Договора. На Купувача ще бъде начислена допълнителна такса за минимално количество в размер на 99 лева за всяка една поръчка, по-малка от 299 лева, с изключение на поръчките, направени онлайн през уебсайта на Hach. Hach си запазва правото да променя минималните размери на поръчките и съответно да уведоми за това Купувача. Ако Купувачът пожелае да му се доставят допълнителни Продукти или да му се предоставят допълнителни услуги спрямо обемите или видовете Продукти или услуги, посочени в договора, или когато се поиска в Продуктите или услугите да се извършат значителни изменения, Hach има право да получи допълнително справедливо и пропорционално възнаграждение.
  1. ПЛАЩАНЕ: Всички плащания се извършват във валутата на страната на поръчката, освен ако страните не са договорили писмено друго. При поръчки по интернет продажната цена се дължи по време и начин, посочени на интернет страницата. Освен ако страните не договорят друго, фактурите за всички други поръчки се дължат за плащане 30 ДНИ НЕТО след получаването на съответната фактура, без да се вземат под внимание забавяния заради проверка или по транспортни причини, като плащанията трябва да се извършат с чек на името на Хах на горепосочения адрес или чрез банков превод по сметката, посочена на лицевата страна на фактурата на Хах; Хах може да поиска от клиенти, на които не е открит кредит, да извършат плащането в брой или с кредитна карта авансово преди доставката.
  1. БАНКОВИ ПРЕВОДИ: Купувачът и Hach признават, че съществува риск от банкова измама, когато физически лица, които се представят за предприятия, поискат незабавно плащане според нови указания за извършване на банков превод. За да се избегне този риск, Купувачът трябва да потвърди устно всички нови или променени указания за банков превод, като се обади на Hach на съответния номер, посочен в ПРИЛОЖЕНИЕ 1, и като говори със служител от финансовия отдел (вземания) на Hach, преди да нареди превод на парични суми съгласно новите указания за превод. И двете страни се споразумяват, че няма да правят промени в указанията за банков превод и няма да искат незабавно плащане според новите указания, а вместо това ще осигурят гратисен период от 10 (десет) дни с цел проверка на променените указания за банковия превод, преди да настъпи падеж за плащания на неплатени суми съгласно новите указания. Плащане, извършено от Купувача до каквато и да било нова сметка, различна от тази, която е потвърдена устно от Hach според горепосочената процедура, не освобождава Купувача от задължението му да плати на Hach.
  1. ЗАБАВА ПРИ ПЛАЩАНЕ: Ако плащането не се извърши в срок от 30 дни от получаването на фактурата, в допълнение към другите си средства за защита по закон Хах има право на някое от следните: (а) да заяви, че купувачът не е изпълнил задължението си и да прекрати договора по негова вина; (б) да задържи бъдещите доставки до получаване на забавеното плащане; (в) да извършва бъдещи доставки на принципа „плащане при доставка“ или „авансово плащане“, дори и след като нарушението е поправено, (г) да начисли лихва за забава в размер на 1-1/2% месечно или до максималния лихвен процент, разрешен по закон, ако е по-нисък, за всеки месец или част от месец на забава за плащане, плюс съответните складови разходи и/или текущите разходи за съхранение на продуктите, (д) да поиска плащане на еднократна сума в размер, предвиден от закона, (е) да си върне стоките, за които не е получил плащане, (ж) да си възстанови всички разходи по събиране на сумите, включително разумен адвокатски хонорар, които надхвърлят общата сума по точка (д), или (з) да комбинира всяко едно от горните права и средства за защита, доколкото практически е възможно и разрешено по закон. Купувачът няма право да прихваща никакви суми, дължими по договора срещу всякакви суми, независимо дали са частично изчислени или не, които му се дължат или могат да му се дължат и които възникват от различни сделки с Хах или негови поделения. Ако по обосновано мнение на Хах финансовото положение на купувача стане незадоволително, Хах може да поиска плащане в брой или друг вид обезпечение. Ако купувачът не изпълни тези изисквания, Хах може да счете такова неизпълнение като основание за разваляне на договора, в който случай на Хах се дължат разумни разходи за развалянето. Изпадането на купувача в неплатежоспособност, несъстоятелност, прехвърлянето на активи в полза на кредиторите му или неговото разпускане или прекратяване на съществуването му представляват нарушение на договора и дават право на Хах да се ползва от всички средства на защита като обезпечена страна според законодателството на страната на поръчката, както и на средствата за защита, посочени по-горе по отношение на забава за плащане или неплащане.
  1. ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ: Hach гарантира, че стоките, продавани по Договора, няма да имат дефекти в материала и изработката и че когато се използват в съответствие с инструкциите за експлоатация и поддръжка на производителя, ще отговарят на всички изрични писмени гаранции, отнасящи се до конкретните закупени стоки. Гаранционният срок за стоките е двадесет и четири (24) месеца от доставката, освен ако в приложимото ръководство на Hach не е изрично посочен по-кратък или по-дълъг срок или не е договорен писмено между страните за въпросните стоки, като в този случай се прилага този по-кратък или по-дълъг срок. Hach гарантира, че услугите, предоставени по договора, ще бъдат без дефекти в изработката за период от деветдесет (90) дни от завършването на услугите. Частите, предоставени от Hach при изпълнението на услугите, могат да бъдат нови или възстановени части, функциониращи равностойно на нови части. Hach си запазва правото да издаде фактура по каталожна цена за всички части, заменени по време на посещението на сервиз, които са заменени поради нормално износване, и купувачът се съгласява да плати за тези части. Резервните части се гарантират срещу дефекти за по-дългия от деветдесет (90) дни или за остатъка от първоначалния гаранционен срок, ако има такъв, за ремонтираните стоки. Всички нефункциониращи части, които са ремонтирани от Hach, стават собственост на Hach. Не се предоставят гаранции за консумативи, като например, без ограничение, реактиви, батерии, живачни клетки и електрически крушки. С настоящото се изключват всички други гаранции, гаранции, условия и изявления, изрични или подразбиращи се, независимо дали възникват по силата на какъвто и да е закон, право, търговска практика или по друг начин, включително подразбиращи се гаранции за продаваемост и годност за определена цел. Всякакви модификации на Продуктите, различни от тези, направени от Hach или от упълномощени от нея лица, и/или използването на части, които не са първоначално произведени от Hach или от производителя на оригиналното оборудване, обезсилват тази ограничена гаранция. Единственото средство за защита за Продукти, които не отговарят на настоящата ограничена гаранция, е, по разумен избор на Hach, замяна, ремонт, повторно извършване на несъответстващите услуги, кредит или възстановяване (частично или изцяло) на покупната цена. Вижте клауза 5 ИНСПЕКЦИЯ И РАЗХОДИ за подробности относно местоположението и разпределението на логистичните разходи за ремонти и замени. Няма да се счита, че това средство за защита не е изпълнило основната си цел, докато Hach желае да предостави такъв ремонт, замяна или повторно изпълнение, кредит или възстановяване на средства. Hach си запазва правото да изключи всякаква гаранция за Продукти, които не са били пуснати в експлоатация от техници на Hach или от сертифициран дилър на Hach; всеки ремонт на такива Продукти ще бъде за сметка на Купувача.
  1. ОБЕЗЩЕТЕНИЕ: Обезщетението се прилага спрямо страната и нейните правоприемници, приобретатели на права и задължения, поделения, директори, членове на ръководството и служители (наричани по-долу в текста „Обезщетени лица“). Хах отговаря и се задължава да защитава, да обезщети и да предпазва купувача и неговите обезщетени лица от всякакви загуби, претенции, разноски или щети, които могат да възникнат вследствие на инцидент, телесна повреда, щета или смърт поради нарушаване на ограничената гаранция от негова страна. Обезщетението се прилага при условие, че купувачът също така отговаря и се задължава да защитава, да обезщети и да предпазва Хах и неговите обезщетени лица от всякакви загуби, претенции, разноски или щети, които могат да възникнат вследствие на инцидент, телесна повреда, щета или смърт поради небрежност, злоупотреба или неправилно използване на стоки или услуги от купувача или от свързано с него лице или съучастник.
  1. ПАТЕНТНА ЗАЩИТА: При спазване на всички ограничения на отговорността в настоящия документ, по отношение на всички продукти, разработени и произведени от Хах същият ще обезщети купувача за всякакви щети и разходи, присъдени с влязло в сила решение на компетентен съд по дело за нарушаване на европейски патент в продуктите, които Хах продава на купувача за крайна употреба в Европейското икономическо пространство и Швейцария, издадено към датата на доставка, единствено поради продажбата или нормалната употреба на даден продукт, продаден на купувача по договора, както и за разумните разходи, които купувачът е направил, за да се защити в такова дело, ако Хах не поеме неговата защита, при условие, че купувачът незабавно уведоми Хах за такова дело и му предложи някое от следните: (i) да поеме пълния и изключителен контрол върху защитата по такова дело, когато то се отнася само до продукти на Хах, или (ii) да му предостави правото да участва в защитата по такова дело, когато то включва продукти и на други производители. Гаранцията на Хах за прилагането на патенти се отнася само до нарушения, произтичащи единствено от присъщата за продуктите работа в съответствие с тяхното приложение, както е посочено в спецификациите на Хах. Ако се установи, че продуктите по такова дело нарушават дадени права и ако употребата им се забрани, то Хах ще осигури на купувача за собствена сметка и по свой избор правото да продължи да ги използва, или ще ги замени с продукти, които не нарушават съответните права, или ще ги промени по начин, по който да не ги нарушават, или ще ги изтегли и ще възстанови продажната им цена (като се отчете амортизацията) и транспортните разходи. Горепосоченото включва цялостната отговорност на Хах за нарушаване на патенти от продуктите. Освен това, до размера, определен в горепосоченото задължение на Хах спрямо купувача, купувачът се задължава да защитава, да обезщети и да предпазва Хах срещу нарушения на патенти, свързани със (х) стоки, произведени по негов проект, (у) услуги, предоставени в съответствие с указанията на купувача, или (z) продуктите на Хах, когато те се използват заедно с други прибори, части или софтуер, които не са доставени от Хах по договора.
  1. ТЪРГОВСКИ МАРКИ И ДРУГИ ОБОЗНАЧЕНИЯ: Купувачът се задължава да не отстранява и да не поврежда никакви знаци за произхода на производството или патентни номера, които се съдържат в продуктите, включително, но не само серийни номера или търговски марки на типовите табелки или на излети, отлети по матрица или машинно обработени елементи.
  1. СОФТУЕР: За всички лицензи за отделно предоставени софтуерни продукти на Хах се сключват отделни договори за лицензиране на софтуер, които се прилагат към носителя на софтуер (условията в които договори Хах предоставя на купувача по негово искане преди сключването на договора, както е посочено в настоящия документ). При липса на такива условия и по отношение на всякакъв друг софтуер Хах предоставя на купувача само личния неизключителен лиценз на достъп и използване на софтуера, предоставян от Хах със закупените по договора продукти само според както е необходимо на купувача да ги използва. Част от софтуера може да съдържа или да представлява софтуер с отворен код, който купувачът може да използва при условията на специалния лиценз, с когото софтуерът с отворен код се разпространява. Купувачът приема, че ще спазва всички такива лицензионни договори. Собствеността върху софтуера остава за съответния(те) лицензодател(и).
  1. ВЪТРЕШНОФИРМЕНА ИНФОРМАЦИЯ; ЗАЩИТА НА ДАННИТЕ: "Собствена информация" означава всяка информация, технически данни или ноу-хау под каквато и да е форма, независимо дали са документирани, съдържат се в машинночитаеми или физически компоненти, маски или произведения на изкуството, или по друг начин, които Hach счита за собственост, включително, но не само, ръководства за обслужване и поддръжка. Купувачът и неговите клиенти, служители и агенти ще пазят в тайна цялата такава патентована информация, получена пряко или непряко от Hach, и няма да я прехвърлят или разкриват без предварителното писмено съгласие на Hach, нито да я използват за производството, снабдяването, обслужването или калибрирането на продукти или други подобни продукти, нито да карат такива продукти да бъдат произвеждани, обслужвани или калибрирани от или снабдявани от друг източник, нито да я възпроизвеждат или да я използват по друг начин. Цялата такава патентована информация остава собственост на Hach. На Купувача или на неговите клиенти, служители или представители не се предоставя никакво право или лиценз, изрично или по подразбиране, по отношение на Собствената информация или на което и да е патентно право или друго право на собственост на Hach, с изключение на лицензите за ограничено използване, произтичащи от закона. По отношение на личните данни, предоставени от Купувача на Hach, Купувачът гарантира, че е надлежно упълномощен да предоставя и разкрива такива данни и че Купувачът ще спазва всички приложими закони за защита на данните. Купувачът потвърждава, че Hach ще управлява информацията и личните данни на Купувача в съответствие със своята Политика за поверителност, намираща се на адрес https://bg.hach.com/privacypolicy и включена в настоящия документ чрез препратка.
  1. ПРОМЕНИ И ДОПЪЛНИТЕЛНИ РАЗХОДИ: Хах си запазва правото да прави промени или подобрения в конструкцията на всички продукти от един и същи общ клас с доставяните по договора продукти, без ангажимент или отговорност да включва такива промени или подобрения в продуктите, поръчани от купувача, освен ако това не се договори писмено преди датата на доставката им. Когато купувачът поиска да се доставят допълнителни или различни продукти, Хах има право на допълнително справедливо и съразмерно възнаграждение; не се прилагат никакви разпоредби в поръчката на купувача в обратен смисъл (включително напр. за твърди цени). Изпълнението на услугите, които трябва да се предоставят в резултат на някое от следните условия, зависи от заплащането на допълнителни разходи за труд, командировъчни и части: (а) промени в оборудването, които не са разрешени от Хах; (б) щети в резултат на неправилна експлоатация или боравене, инциденти, небрежност, скокове в напрежението или експлоатация в среда или по начин, по който стоката не е била проектирана да работи или които не съответстват на изискванията в наръчниците за експлоатация на Хах; (в) използването на части или аксесоари, които не са доставени от Хах; (г) щети в резултат на военни или терористични действия или на природни явления; или (д) всякакви ремонти, които са необходими, за да се осигури, че оборудването отговаря на спецификациите на производителя при активирането на сервизен договор.
  1. ДОСТЪП ДО ОБЕКТА / ПОДГОТОВКА / ОХРАНА НА ТРУДА / ОПАЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА: Във връзка с услугите, предоставени от Хах, купувачът приема да разреши незабавен достъп до оборудването. Купувачът носи пълната отговорност за резервното копиране на данните или за защитата на данните си против загуба, повреда или унищожаване преди услугите да се изпълнят. Купувачът е операторът и контролира изцяло помещенията си, включително районите, в които служителите или изпълнителите на Хах изпълняват услугата, ремонта или дейностите по поддръжката. Купувачът осигурява да се вземат всички необходими мерки за сигурността и безопасните условия на труд, на обектите и на инсталациите по време на изпълнението на услугите. Клиентът се явява източник на всякакви получени отпадъци, включително, но не само на опасни отпадъци. Купувачът носи единствен отговорност да уреди изхвърлянето на всякакви отпадъци за собствена сметка. Купувачът трябва да осигури на служителите и на изпълнителите на Хах, работещи в неговите помещения, за своя собствена сметка цялата информация и обучение, необходими според действащите разпоредби за охрана на труда и политиките на купувача. Ако оборудването, което ще се обслужва, се намира в небезопасна среда, купувачът носи единствен отговорност да го премести в среда, в която да се осигури безопасността на сервизния специалист на Хах и където обкръжаващите условия няма да пречат на възможността му да изпълни сервизните дейности. Сервизните специалисти на Хах не работят в небезопасна среда, като купувачът поема всички разходи за всички сервизни посещения, прекратени поради неспазване на посочените изисквания за безопасност и за всяко последващо посещение, необходимо за довършване на работата. Ако купувачът поиска служителите и/или изпълнителите на Хах да участват в програми за обучение по безопасност или съответствие, провеждани от купувача, то той трябва да им заплаща на Хах стандартната часова ставка и да възстанови разходите за посещенията на такова обучение. Присъствието или завършването на такива обучения не създава и не разширява никакви гаранционни задължения за Хах и не служи за промяна, изменение, ограничаване или замяна на някоя част от настоящите Общи условия и/или на договора.
  1. ОГРАНИЧЕНИЯ ЗА УПОТРЕБА: Купувачът няма право да ползва продуктите за други цели, освен за тези, посочени в каталозите и литературата на Хах. Освен ако Хах не е уведомил купувача писмено, последният няма право да използва продуктите в лекарства, хранителни добавки, храна или козметика или в медицински приложения за хора или животни. Купувачът няма право да използва продуктите в никакви приложения, за които е необходимо специално разрешение за медицинско изделие, освен и доколкото продуктът има такова разрешение. Гаранциите на Хах се обезсилват, ако дадени стоки, попадащи в техния обхват, се използват за неразрешени в настоящия документ цели.
  1. РАЗРЕШЕНИЯ ЗА ИЗНОС И ВНОС И СПАЗВАНЕ НА ЗАКОНОДАТЕЛСТВОТО: Купувачът не е агент или представител на Хах и няма право да се представя за такъв при никакви обстоятелства, освен и само доколкото е бил проверен от Отдела за съответствие на Хах и е получил от него отделно надлежно официално писмо с разрешение, в което се определят обхвата и ограниченията на такова разрешение. Освен ако в договора не е посочено друго, купувачът носи отговорност за получаването на всякакви необходими разрешения за износ или внос. Хах гарантира, че всички продукти, доставени по договора, ще бъдат произведени и доставени в съответствие с цялото действащо законодателство и нормативна база. Купувачът е длъжен да спазва цялото законодателство и нормативна база, които се прилагат към инсталацията или употребата на всички продукти, включително действащото законодателство и нормативна база за контрол на износа и вноса в страната на поръчката, САЩ, ЕС и всяка друга страна с надлежна юрисдикция, както и да получи всички необходими разрешения за износ във връзка с последващ износ, реекспорт, трансфер или употреба на всички продукти и технологии, доставени по договора. Купувачът няма право да продава, трансферира, изнася или реекспортира никакви продукти или технологии на Хах, които да се използва в дейности, включващи планирането, разработването, производството, употребата или съхраняването на ядрени, химически или биологически оръжия или ракети, нито да използва продуктите или технологиите на Хах в обекти, в които се извършват дейности, свързани с такива оръжия. Купувачът се задължава да спазва всички местни, национални и други закони във всички юрисдикции по света, отнасящи се до въпросите на борбата с корупцията, подкупите, изнудването, незаконните стимули и други подобни, които се прилагат към деловата му дейност във връзка с договора, включително Закона за корупционните практики в чужбина от 1977 год. на САЩ с неговите изменения (наричан по-долу в текста „ЗКПЧ”). Купувачът приема, че няма да предлага, обещава, плаща или превежда пряко или непряко никакви плащания или ценности от лица или дружества на държавни длъжностни лица, държавни служители или служители на дадено дружество, което се притежава частично от държава, на политическа партия, на партиен функционер или на кандидат за държавен или партиен пост с цел да подбуди такива организации или лица да използват властта или влиянието си, за да могат купувачът или Хах да получат или запазят ненадлежно делово предимство, или което би представлявало или има за цел или резултат публичен или търговски подкуп, приемане или съгласяване с изнудване, ненадлежни плащания или други незаконни или ненадлежни начини за получаване на делово или друго недължимо предимство във връзка с някоя от дейностите на Купувача по настоящия договор. Хах изисква от купувача „Да обяви на висок глас!”, ако узнае за някакво нарушение на закон, наредба или на Стандартите за поведение на ХАХ (наричани по-долу в текста „СП”) във връзка с договора. За запознаване със СП и за достъп до портала за „горещата линия” на Хах моля отидете на https://www.veralto.com/integrity-compliance and www.veraltointegrity.com.
  1. ФОРСМАЖОРНИ ОБСТОЯТЕЛСТВА: с изключение на задълженията на Купувача за плащане, никоя от страните не носи отговорност за закъснения в изпълнението, изцяло или частично, или каквито и да било загуби, щети, разходи или разноски по причини извън нейния разумен контрол, като например природни бедствия, пожар, стачки, епидемии, пандемии, ембарго, действия на правителството или друг граждански или военен орган, война, бунтове, забавяне на транспорта, трудности при осигуряване на работна ръка, материали, производствени съоръжения или транспорт, или други подобни причини („Форсмажорно събитие“). В такъв случай страната в забавяне трябва незабавно да уведоми другата страна. Страната в забавяне полага настойчиви усилия, за да прекрати неизпълнението или забавянето и да гарантира, че последиците от такова Форсмажорно събитие са сведени до минимум. Страната, засегната от забавянето, има право: (а) да удължи времето за изпълнение за времетраенето на Форсмажорното събитие или (б) да анулира цялата или която и да било част от неизпълнената част от този Договор, без да дължи обезщетение и без това да се счита за неизпълнение или нарушение на договора, ако такова Форсмажорно събитие продължи повече от 90 (деветдесет) дни. В случай че Форсмажорно събитие засегне възможността на Hach да изпълни задълженията си за договорената цена или разходите на Hach са нараснали в резултат от такова Форсмажорно събитие, Hach може съответно да увеличи цената след писмено предизвестие, отправено до Купувача.
  1. ЗАБРАНА ЗА ПРЕХВЪРЛЯНЕ И ОТКАЗ ОТ ПРАВА: Купувачът няма право да прехвърля договора или права или задължения по него без предварителното писмено съгласие на Хах. Ако някоя от страните не предяви искане за стриктно спазване на дадена разпоредба от договора или за упражняването на дадено право или привилегия, посочени в него, както и ако се откаже от предявяването на претенции по дадено нарушение на условията на договора, това няма да се счита за отказ от посочените условия, права или привилегии и те ще продължат да действат пълноправно, както ако такъв отказ не е направен.
  1. ОГРАНИЧЕНИЕ НА ОТГОВОРНОСТТА: Нито една от Hach и Обезщетените страни от Hach няма да носи отговорност пред Обезщетените страни на Купувача при каквито и да е обстоятелства за каквито и да било специални, тройни, случайни или последващи щети, включително без ограничение повреда или загуба на имущество, различно от Продукти, закупени по Договора; щети, възникнали при монтаж, ремонт или подмяна; пропуснати ползи, приходи или възможности; загуба на употреба; загуби, произтичащи от или свързани с престой на Продуктите или неточни измервания или докладване; разходите за заместващи продукти; или искове на клиенти на обезщетените страни на Купувача за такива щети, независимо как са причинени и дали се основават на гаранция, договор и/или правонарушение (включително небрежност, строга отговорност или друго). Общата отговорност на Hach и обезщетените от Hach страни, произтичаща от изпълнението или неизпълнението по Договора или задълженията на Hach във връзка с проектирането, производството, продажбата, доставката и/или използването на Продукти, при никакви обстоятелства няма да надвишава съвкупно a сума, равна на удвоената сума, действително платена на Hach за Продукти, доставени по него.
  1. ПРИЛОЖИМО ПРАВО И РАЗРЕШАВАНЕ НА СПОРОВЕ: Към тълкуването и изпълнението на настоящите Общи условия за продажба, на договора и на всички сделки, извършени във връзка с тях, ще се прилага законодателството на страната на поръчката, като се изключи Конвенцията за международна продажба на стоки и нейните принципи или закони по отношение конфликта на правни доктрини. Ако дадена разпоредба на договора и/или на настоящите Общи условия на продажба нарушава някакви федерални, щатски или местни закони или нормативни документи в страната на поръчката или ако поради някаква причина такава разпоредба се окаже незаконосъобразна, тя се премахва автоматично, без това да засяга действителността на останалите разпоредби. Освен ако Хах и купувачът не договорят писмено друго, всички спорове, отнасящи се до договора, които страните не могат да разрешат, се разрешават от компетентен съд в страната на поръчката.
  1. ЦЯЛОСТНО СПОРАЗУМЕНИЕ, СРОК И ПРОМЯНА: Настоящите Общи условия за продажба заедно с Договорите, сключени, както е описано тук (включващи настоящите Общи условия), представляват цялостното споразумение между страните и отменят всички предишни споразумения или изявления, независимо дали са устни или писмени. След 30 (тридесет) дни предварително писмено уведомление Hach може по свое усмотрение да реши да прекрати всяка поръчка за продажба на стоки и услуги и да предостави пропорционално възстановяване на сумата за всяко предварително плащане или недоставени стоки и/или услуги. Ако някоя от разпоредбите на настоящите Общи условия за продажба в някаква степен бъде обявена за невалидна или неприложима, това няма да засегне останалите разпоредби на настоящите Общи условия за продажба и те ще продължат да бъдат валидни и приложими в максималната степен, позволена от закона. Никаква промяна или изменение на настоящите Общи условия или на който и да е договор няма да бъде обвързваща за Hach, освен ако не е в писмен документ, в който изрично се посочва, че се изменят настоящите Общи условия за продажба и/или конкретен договор, и който е подписан от упълномощен представител на Hach. Hach отхвърля всякакви допълнителни или несъвместими Общи условия, предложени от Купувача по всяко време, независимо дали тези Общи условия съществено променят настоящите Общи условия и независимо от приемането от Hach на поръчката на Купувача за описаните стоки и услуги.

 

Специални правила и условия за RTC услуги


1. Ако Купувачът е поръчал услуги за контрол в реално време (RTC услуги), ще важат специалните правила и условия за RTC услуги, описани по-долу, в допълнение към Правилата и условията за продажба на Продукти на Hach. Прилагат се термините и дефинициите от Правилата и условията за продажба на Продукти на Hach. В случай на противоречия или несъответствия тези Специални правила и условия за RTC услуги ще имат превес.

2. За RTC услугите Hach ще наблюдава дистанционно сензорното оборудване и RTC модулите на Купувача и ще преглежда определени данни от сензорите и RTC, за да предоставя на Купувача насоки за поддръжката на сензорното оборудване и RTC модулите.

3. Дистанционните услуги на Hach включват: станция и RTC модули, наблюдавани дистанционно с активна обратна връзка за предупреждения и грешки; бърза поддръжка на оборудването със сензори на Hach за технически дефекти или проблеми с дистанционно отстраняване на неизправности от експерти за специализирана техническа поддръжка на Hach; достъп до текуща техническа поддръжка на Hach за RTC решения; напомняния за превантивно техническо обслужване; преглед и препоръки за възможни корекции на RTC настройките; актуализации на софтуер (при необходимост); архивиране на системата и съхранение на данните от сензорите.

4. Дистанционното свързване се осъществява чрез TeamViewer© или чрез CLAROS.

5. Ако Купувачът е поръчал услугите на CLAROS, ще се прилагат специалните правила и условия за услугите на CLAROS „ Правила на CLAROS“ и се включват в настоящия документ чрез препратка и стават част от правилата и условията.

6. Купувачът се съгласява да разреши на Hach да се свързва със и да има дистанционен достъп до RTC системата на Купувача, за да може да предоставя тези услуги. Доколкото е възможно и ако е приложимо, Hach ще уведомява предварително Купувача за всяко дистанционно свързване към RTC системата.
7. Отговорности на Купувача

7.1 Аналитични инструменти: изборът на подходящата технология за измерване, правилният монтаж и подходящата експлоатация и техническо обслужване на аналитичните инструменти са от решаващо значение за получаването на точни данни от измервания. Тези задачи са отговорност единствено на Купувача.

7.2 Свързаност с интернет: дистанционният достъп до и взаимодействието с RTC системата изискват RTC модулите да се свързват с отдела за обслужване на Hach чрез интернет. Свързаността с интернет е отговорност единствено на Купувача.

8. Предвид ограниченията на отговорността, изложени в Правилата и условията за продажба на Продукти на Hach, по отношение на RTC услугите по-конкретно Hach няма да поема каквато и да било отговорност за щети, претенции, глоби или разходи, произтичащи от или във връзка с (1) каквато и да било неизправност или за работата на Купувача със съоръжението, оборудването или станцията, (2) каквито и да било работни резултати, (сензорни) данни, стойности, индикатори на съоръжението, оборудването или станцията на Купувача, (3) каквато и да било погрешна или непълна концепция за интегриране (напр. липсващо внедряване на резервни нива в PLC програмите, обработващи точките на настройка за RTC) на RTC системата в станцията или оборудването на Купувача, (4) какъвто и да било неупълномощен достъп на трети лица до сензорни данни, стойности, индикатори или работа на съоръжението, оборудването или станцията на Купувача.


* * *

 

Дата на последната ревизия: 12.4.2023 г.

 

Back to top